Este blog es modesto, pero tengo una editora exclusiva
Tengo un problema: leo muy rápido. Mi vista pasa sobre las palabras como una flecha.
Me acuerdo cuando era chica y me elegían para leer una lectura en la misa (momento de gloria infanto-adolescente para una niña aplicada de un colegio religioso: subir al atril para leer los evangelios) siempre me decían que tenía que ir más despacio. Incluso cuando a mí me parecía que había hecho atención en bajar el ritmo.
Esta "habilidad" tiene algunas ventajas, pero también inconvenientes, además de que la gente me diga que vaya más lento. Muchas veces no interpreto bien una frase o una palabra en un libro, me acuerdo de que a pesar de haber leído "La piedra filosofal" un millón de veces, no llegaba a comprender una frase que yo interpretaba como "será del odio" y en realidad decía "cera del oído". Me costó creo que años darme cuenta, mi mamá y mi hermana todavía se están riendo...
Todavía hoy puedo avanzar mucho en una lectura antes de notar que mi vista va más rápido que mi cerebro y no asimilé nada de lo que estaba leyendo.
El tema me viene porque ahora que escribo en este blog me doy cuenta de la cantidad de errores de tipografía que hago (y se habrán dado cuenta). La mayoría viene de que como son textos que escribo y releo mucho, no presto una atención detallada a cada palabra o frase y el final hay lugares donde falta una "s" o una preposición, o hay un error de ortografía y ni me di cuenta. Y les aseguro que lo releí y lo edite muchísimas veces. Preo el crebreo fnuionca de mraenas mtiseirosas...
Esto se suma a los errores de las palabras en francés, que me cuesta mucho notar todavía, aunque las tenga frente a los ojos. En el artículo anterior escribí "Baumes" e incluso "Boumes", cuando en realidad era "Baume". Me había concentrado tanto en escribir bien "les-messieurs" que ni presté atención al resto, y una vez que está escrito ya entra dentro de las palabras que leo por arriba y no veo los errores.
Así que tendrán que saber que aunque soy yo la que escribo, Sabri está detrás en el trabajo de edición corrigiéndo todos los errores que hago de escritura y hasta de sintaxis. Ella es lo opuesto a mí, lee con atención y tiene una ortografía excelente tanto en español como en francés. Y es un gran mérito, porque muchos franceses no saben escribir en francés, cosa que comprobé de primera mano, y que entiendo perfectamente, porque si en español a veces dudamos entre c/s o v/b, ellos lo tienen mucho más complicado, se los aseguro. Hay demasiados casos en la lengua francesa donde no hay regla y es así "porque sí".
En fin, todo esto lo escribo para disculparme un poco, porque si estás suscrite y te llega una publicación al mail, tendrá errores y aunque los corrija después en el blog, no puedo cambiar lo que recibiste. Una solución sería que Sabri los lea antes de que los publique, pero la pobre lo hace cuando quiere y puede y demasiado hace ya corrigiendo todo, quiero que disfrute el blog como cualquiera, no que sea una carga. Así que les sugiero que siempre lean la publicación en el blog, ya que hay más posibilidades de que ya lo haya corregido. Y por otro lado, por supuesto, estoy ejercitándome para prestar más atención cuando releo lo que escribo.
También, si quieren marcarme algún error de ortografía o de una frase que podría estar escrita de manera más correcta, pueden mandarme un mail, la idea con todo esto es aprender y mejorar pero también que la lectura sea fluida y agradable, así que son bienvenidas todas las devoluciones :)
Comentarios
Publicar un comentario